首页 >> 达人测评

同声传译把teach fish to swim翻译成教鱼游泳,老外哭笑不得

2024-01-24 达人测评 7 作者:gynm37GLQ

同声传译把teach fish to swim翻译成教鱼游泳,老外哭笑不得,一起来阅读精彩内容。

文/英语老师刘江华

学习俚语就像我们学习成语一样,让语言更加的地道有趣,也是我们通过俚语了解他们的文化的途径之一,举个例子black tea为什么是红茶?原来是西方人注重茶叶的颜色因此称作是black tea,而我们中国人相对注重茶汤的颜色因此称为红。

今天和战友分享一个跟鱼相关的俚语teach fish to swim,按字面意思很容易理解为教鱼去游泳,千万不要这样翻译,这句话意思表示班门弄斧,这句话不仅仅我们基础不好会翻译错,连一位同声传译也出错了,有次他做口译听老外讲teach fish to swim,不太懂这句话含义直接翻译教鱼去游泳,老外听后哭笑不得。

相信同传也是着急了才这样翻译的,只是我们对俚语还不够用功去积累,怎么理解teach fish to swim 这句话?你去教鱼游泳那简直就是自不量力,所以这句话也是一句谚语相当于成语。

举个例子:

Never offer to teach fish to swim. 切勿班门弄斧。

由于俚语是非正式用语在教科书上讲的比较少,尤其对我们非英专的人更是一门新的知识点,所以平时需要放平心态不断的积累。

tags:

关于我们

京哲百货网,发布日用百货,服装类测评。

最火推荐

小编推荐

联系我们